疫情当前,“新型冠状病毒”可谓是高频词汇了,
在不能出门的这段时间里,
大奔老师为大家整理了“新型冠状病毒”高考热点词汇,在家背起来!
Epidemic:传染病;流行病
pneumonia 肺炎一词发音中,字母“p”不参与发音
novel coronavirus 新型冠状病毒,“novel ”在这里不是“小说”的意思,而是“新奇的,异常的”。
根据世界卫生组织的推特显示,“新型冠状病毒”也可表述为“new coronavirus”。
Coronavirus patients:冠状病毒病人
Passengers with abnormal body temperature :体温异常旅客
confirmed case:确诊病例 suspected case:疑似病例
两个表达中,均是动词+ed 的表达方式,此种词汇构型一般用以表示形容词词态或被动语态。
一词中contact 不作为动词,而是应用其名词含义,即接触者。
Temperature screening:体温筛查
Under medical observation: 进行医学观察
First-level emergency response: 一级应急响应
Top-level response: 最高级别响应
Major public health and security emergencies: 重大突发公共卫生安全事件
quarantine 隔离;检疫 一词的发音较为拗口,但因该词属于防控措施中最重要环节之一,建议掌握其用法。
例句:Passengers have to be quarantined for at least 14 days(乘客需至少被隔离14天).
Thermometer:体温计
Respirator:['respəreitə] 呼吸机,防毒面具
mask:口罩的含义中,既有口罩和含义,也有面具的含义,一把医疗手术口罩会直接只用surgical mask。
respirator 一词有的文章中指代的是防毒面具或特定类型的口罩
Symptom:症状
Be infected with: 感染
Nausea: [ˈnɔːziə; ˈnɔːsiə] 恶心
Have difficulty in breathing: 呼吸困难
Influenza: [ˌɪnfluˈenzə] 流行感冒
此类词汇的表达一般有固定句型,如the passenger is suffering from XXX 等用于表达乘客有何种病症体现。
Medical staff:医护人员
Inspection and quarantine department: 检验检疫部门
Center for disease control and prevention:疾控中心
Health authorities: 卫生主管部门
Authorities concerned: 有关当局;主管部门
此类词汇中physician、surgeon、respiratory physician 等词语因使用频率较低,只建议大家了解使用。
authority 的意思是“权力,权威”,英文中用它的复数形式 authorities 来指“官方、当局、当权者”。
例如:health authorities卫生主管部门、
education authorities 教育主管部门
authorities concerned 有关当局;主管部门
supervisory authorities 监督部门 ; 监督管理机构